Print this page

Латвийская бизнес-леди стала переводчицей еврокомиссаров

09-01-2015 17:57
Латвийская бизнес-леди стала переводчицей еврокомиссаров Пресс-фото

Вообще-то рижской публике Йоланта Рейхмане знакома как председатель правления компании и салонов красоты Clear Consulting. И вдруг она оказалась переводчицей еврокомиссаров, прибывших в Ригу на церемонию вступления Латвии в статус страны-председателя Совета ЕС. Причем, она переводит, оказывается, на... шведский.

В Доме общества латышей, где проходили встречи с представителями европейских структур Валдисом Домбровскисом, Франсом Тиммерманом, Корином Крецом и другими, Йоланта виртуозно переводила их мудренные речи на шведский. Откуда знания этого сложного языка?

Все просто. А ведь 25 лет назад эта история всколыхнула латвийское общество, сейчас ее надо немного напомнить.

"В 1989-м году я работала в отделе протокола "Inter Latvija", - вспоминает Йоланта. - И для проведения большого шоу парикмахеров прибыла делегация из Швеции в 11 человек. Три женщины, остальные -- мужчины. Я Гуннара совершенно не вычисляла, тем более, что я к тому времени была замужем. И власть вокруг была советская, которая к иностранцам относиться рекомендовала недоверчиво. Все произошло абсолютно случайно: "Знакомься, это Гуннар!" Несмотря на власть..."

Это был Гуннар Карлен, знаменитый шведский куафер. который к тому времени тоже был женат, у него даже трое детей родилось. Но вот вспыхнула любовь на латвийской земле...

"Гуннар уехал. Но через неполный год, к счастью, его опять пригласили в Латвию. Это уже судьба. Тут уже все понятно: не успели даже ничего подумать, как уже обнимались. И мы оба сели в машину! И был все тот же водопад слез. Я приехала и сразу же все рассказала мужу. А Гуннар позвонил и сразу же рассказал своей супруге. В следующие приезды Гунара я уже жила с ним в гостинице "Ридзене".

Потом Йоланта стала гражданкой Швеции. Осенью 92-го обручилась с любимым. Они прожили вместе довольно-таки долго - 15 лет. И, хотя все же расстались, сохранили о своих отношениях светлые воспоминания.

Да, а знания шведского остались и как раз пригодились...

Related items