Print this page

Евросоюз заговорил по–русски. А что Латвия?

11-02-2016 12:12
Евросоюз заговорил по–русски. А что Латвия?

Европейская служба внешних связей представила официальный русскоязычный сайт. Объясняя данный шаг, в Брюсселе пояснили: «Для Европейского союза стратегически важно сделать так, чтобы его политика была услышана и понятна всем, кто предпочитает читать по–русски". Интересно, что стратегия Сейме Латвии в данном вопросе кардинально отличается от позиции ЕС, пишет латвийская газета "Вести Сегодня".

Еженедельное разоблачение фейков

"Миллионы людей во всем мире говорят по–русски. Это не только жители России, но и граждане стран–членов ЕС. Поэтому для Европейского союза стратегически важно сделать так, чтобы его политика была услышана и понятна всем, кто предпочитает читать по–русски", — гласит сообщение на странице российского представительства ЕС в Facebook.

Зачем Брюсселю вдруг понадобилось наладить диалог с теми, "кто предпочитает читать по–русски"? Одна из задач — донести до широкой русскоязычной публики материалы, направленные на "выявление и разоблачение дезинформации".

Европейская служба внешних связей обещает каждую неделю публиковать обзор дезинформации. В обзор планируется включать подборку "разоблачений фейка" — "лживых информационных историй", которые появляются в российских медиа. При этом вся информация для рубрики будет предоставляться анонимными интернет–пользователями, а администрирующее сайт подразделение специалистов в области стратегических коммуникаций East Stratcom снимает с себя всю ответственность за опубликованные на портале материалы, сообщает русская версия европейского портала.

А как у нас?

В Латвии ситуация с русскими версиями официальных сайтов крайне запутана. Так, например, возглавляемое Инной Штейнбук представительство ЕС в Латвии дает информацию только на латышском языке. А МИД Латвии во главе не замеченным в симпатиях к РФ Эдгаром Ринкевичем, напротив, весьма охотно и качественно переводит внешнеполитические новости на русский язык.

Сайт правительства Латвии имеет русскоязычную версию. Однако данная версия по сравнению с латышской выглядит дистрофической. Впрочем, в сейме не осилили и этого — латвийский парламент заботливо переводит все подряд на французский язык (есть такая версия!), но не пишет ни слова по–русски.

Интересна позиция латвийских финансовых ведомств. Служба госдоходов по–русски подробно расписывает, как платить налоги, а минфин, который делит еврофонды, общается с интернет–пользователями только по–латышски и по–английски.
Виктор СИНИЦКИЙ.